Специалист по устному последовательному переводу на переговорах со странами Азии и Африки
Востоковедение и африканистика

Специалист по устному последовательному переводу на переговорах со странами Азии и Африки

Добавить в избранное
Описание
Специалист по устному последовательному переводу на переговорах со странами Азии и Африки — это переводчик, который обеспечивает устный перевод высказываний участников встреч и переговоров. Он помогает сторонам понимать друг друга в деловом общении.

Он слушает высказывание, фиксирует ключевые моменты и передаёт речь на другой язык после реплики говорящего. Работает на деловых переговорах, презентациях, рабочих встречах, визитах делегаций, сопровождает деловые поездки и протокольные мероприятия.

Навыки и качества:
отличное устное владение двумя языками и быстрый переключатель между ними
развитая память и навыки конспектирования для последовательного перевода
знание делового этикета и протокольных норм
стрессоустойчивость и умение работать в условиях ограниченного времени
внимательность к нюансам формулировок и конфиденциальность
уверенное устное общение и умение держаться в официальной обстановке

Перспективы: востребован в компаниях, ведущих переговоры с партнёрами из Азии и Африки, органах власти, международных организациях; возможен рост до ведущего устного переводчика, консультанта по переговорам или тренера по устному переводу.
Варианты ЕГЭ
Русский язык
Обществознание
История
Вступительные
Русский язык
История
Иностранный язык
Русский язык
Обществознание
История
ФГОС
Профессиональный стандарт
58.03.01
Востоковедение и африканистика
Профессиональный стандарт «Специалист в области перевода», утверждённый приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 18.03.2021 № 134н